понедельник, 17 сентября 2012 г.

Светлый ворон, или Свой человек в Париже


-->
Из сотни фотографий Бертрана Госселена, отснятых мной за семь дней знакомства с ним, только на пяти он улыбается, причем очень сдержанно, одними губами. Бертран постоянно нахохлен, сутул, голова опущена долу. У него полуприкрытые, полные несказанной грусти глаза. Постоянно, неизменно. Долгое время не мог понять - кого он мне напоминает. Осенило уже перед отъездом французского гостя... на ворона похож. Старого, умного, всеведущего. Заглянул на всякий случай в словарь. Так и есть. Бертран в переводе на русский — это светлый ворон.

Мир, дружба, голуби. Зашибись



На встрече голубеводов Красноярска и их коллег из Германии самыми частыми из звучавших слов были «ахтунг» (внимание) и фройндшафт (дружба). Третьим по частоте употребления было русское непечатное слово, которое в замаскированном виде выглядит как «зашибись». Немцы произносили его от избытка чувств и со слезой в голосе.